-
1 trajet d'une artère
сущ.общ. ход артерииФранцузско-русский универсальный словарь > trajet d'une artère
-
2 trajet
m1. расстоя́ние (distance); езда́, прое́зд (action de parcourir, autrement qu'à pied); перее́зд (d'un lieu à l'autre); перелёт (en avion); путь*, доро́га (chemin à parcourir);un trajet rapide — бы́страя езда́; le trajet ne dure que 5 minutes — доро́га <езда́> отнима́ет не бо́лее пяти́ мину́т; le trajet coûte 10 francs — прое́зд сто́ит де́сять фра́нков; j'ai dormi pendant tout le trajet — я проспа́л всю доро́гу; faire le trajet — е́хать ipf., идти́ ipf.; faire le trajet à bicyclette (à pied) — проде́лывать/проде́лать путь на велосипе́де (пешко́м); прое́хаться pf. на велосипе́де (пройти́сь pf.)un trajet de 10 kilomètres — десятикилометро́вый путь;
2. anat кана́л, ход;le trajet d'une veine — кана́л ве́ны
-
3 trajet
mtrajet du vol — линия полёта, пройденный путь ( самолёта)trajet de la balle спорт — направление мячаfaire le trajet — совершить переезд, переехать, переправиться (из... в...)2) поездка, путь, рейс4) уст. расстояние ( которое предстоит преодолеть) -
4 course
f1. (mouvement rapide) бег;dans sa course il a fait une chute — он упа́л на бегу́; une course en sac (jeu) — бег в мешка́х; rattraper qn. à la course — догоня́ть/догна́ть кого́-л. бего́м; au pas de course — бего́м; un cheval en pleine course — ска́чущая <несу́щаяся> во весь опо́р ло́шадьralentir sa course — замедля́ть/заме́длить бег < ход>;
║ fig.:il est à bout de course — он вы́бился из сил; он си́льно уста́лla course du temps — бег <ход, тече́ние> вре́мени;
2. sport (à pied) бег; состяза́ние <соревнова́ние> в бе́ге;une course de 100 mètres — бег на сто ме́тров, стометро́вка fam.; une course de fond — бег на дли́нную диста́нцию; une course de haies — барье́рный бег; une course d'obstacles — бег с препя́тствиями; une course de relais — эстафе́та; la piste de course — бегова́я доро́жкаune course de vitesse — бег на ско́рость;
une course automobile (d'autos) — автого́нка; une course de ski — лы́жная го́нка; une bicyclette (une auto.) de course — го́ночный велосипе́д (автомоби́ль)une course cycliste (de bicyclettes) — велого́нка;
un cheval de course — скакова́я <бегова́я> ло́шадь; un champ de courses — скаково́й круг; ипподро́м; aux courses — на ска́чках, на бега́х ║ une course de taureaux — бой быко́в, корри́даune course d'obstacles — ска́чки с препя́тствиями; стипль-чез (3000 m);
3. ji% го́нка, пого́ня;la course aux profits — пого́ня за при́былями <за нажи́вой>; ● être dans la course — быть в ку́рсе [дела́]la course aux armements — го́нка вооруже́ний;
payer la course — плати́ть/у=, за= за прое́зд ║ je vais faire une petite course à bicyclette et je reviens — я немно́жко прокачу́сь <прое́дусь> на велосипе́де и верну́сьle chauffeur a fait 6 courses — шофёр сде́лал шесть ездо́к <пое́здок>;
5. (commission) поруче́ние; поку́пка ◄о► (achat);un garçon de courses — рассы́льный; посы́льный; ма́льчик на побегу́шках vx. ou péj.; faire ses courses — де́лать/с= поку́пкиfaire les courses — исполня́ть/испо́лнить поруче́ния;
6. techn. ход;la course du piston — ход по́ршня
-
5 section
f1. (action) рассече́ние;opérer la section d'une artère — производи́ть/ произвести́ рассече́ние арте́рии; рассека́ть/рассе́чь арте́рию
2. (figure, aspect) сече́ние;une tige de section carrée — сте́ржень квадра́тного сече́ния
3. math. сече́ние;point de section — то́чка сече́ния 4. (administration, institution) — отде́л; section du Conseil d'Etat — отде́л госуда́рственного сове́та; différentes sections d'une bibliothèque — разли́чные отде́лы библиоте́киune section conique — кони́ческое сече́ние;
5. (ouvrage, traité) разде́л;un chapitre divisé en deux sections — глава́, состоя́щая из двух разде́лов
6. (classe, subdivision organique) отделе́ние, часть ◄G pl. -ей► f7. (transports) уча́сток;la ligne comporte quatre sectiong — э́та ли́ния состои́т из четырёх уча́стков; un trajet de deux sections — рейс в два уча́сткаune section de route — уча́сток доро́ги;
8. (élection) уча́сток;une section de vote — избира́тельный уча́сток; пункт голосова́нияune section électorale — избира́тельный уча́сток;
9. (d'une organisation, etc.) се́кция RF;une réunion de section — собра́ние парти́йной се́кции <райо́нной организа́ции па́ртии>la section syndicale — профсою́зная се́кция;
10. milit. взвод;le chef de section — команди́р взво́да; l'école de section — боева́я подгото́вка взво́да; la section de commandement de la compagnie — взвод управле́ния ро́ты; la section spéciale — дисциплина́рный <штрафно́й> взводune section d'infanterie — пехо́тный взвод;
-
6 long
-UE adj.1. (espace) дли́нный1*; до́лгий*;un long roman — дли́нный рома́н; porter des culottes longues — носи́ть ipf. брю́ки; ta veste est trop longue — пиджа́к тебе́ дли́нен; un pain long — бато́н; un canon à longe portée — дальнобо́йная пу́шка; au long nez — длинноно́сый; aux long ues jambes (oreilles) — длинноно́гий (длинноу́хий); un mur long de 100 mètres — стена́ длино́й сто ме́тров; une chaise longue — шезло́нг; préparer qch. de long ue main — подгота́вливать/подгото́вить что-л. заблаговре́менно <зара́нее>; il a les dents longues — у него́ ру́ки загребу́щие; у него́ больши́е прете́нзииdes cheveux longs — дли́нные во́лосы;
2. (temps) до́лгий, дли́тельныйune longue maladie — до́лгая боле́знь; une longue promenade — дли́тельная прогу́лка; une longue nuit — до́лгая ночь; un long rapport — дли́нный докла́д; une voyelle longue — до́лгая гла́сная; le génie est une long ue patience — ге́ний — э́то терпе́ние; une œuvre de long ue haleine — многоле́тний труд; je commence à trouver je temps long — я начина́ю теря́ть терпе́ние; il est resté seul de longs mois — он про́жил до́лгие ме́сяцы в одино́честве; je le ferai, niais ce sera long — я э́то сде́лаю, но э́то бу́дет неско́ро ║ long à — до́лго, ме́дленно; до́лго не (+ passé seult.); le feu a été long à s'éteindre — ого́нь до́лго не гас; que tu es long à t'habiller! — как до́лго <ме́дленно> ты одева́ешься!; il est long à comprendre ∑ — до него́ ме́дленно дохо́дит fam.; je n'ai pas été long à comprendre que... — я бы́стро по́нял, что...; il serait trop long de vous expliquer tout! — объясня́ть вам всё бы́ло бы сли́шком до́лго!; je t'attends, ne sois pas trop long ! — я тебя́ жду, не заде́рживайся до́лго!;║ de long ue durée — долговре́менный;
à la longue в конце́ концо́в;je me suis consolé à la longue — в конце́ концо́в я уте́шился
■ m длина́ ◄pl. -и-►; протяжённость;de tout son long — во всю длину́; il est tombé de tout son long — он растяну́лся во весь рост; couché de tout son long — растяну́вшийся;une table de 2 mètres de long — стол в два ме́тра длино́й;
en long в длину́;● il a les côtes en long — он лежебо́ка; он лентя́й (paresseux);en long cette pièce a 7 mètres ∑ — длина́ э́той ко́мнаты семь ме́тров;
de long en large, en long et en large взад и вперёд, вдоль и поперёк;tout au long основа́тельно;il m'a raconté l'affaire tout au long — он мне расска́зал о́бо всём в дета́лях;
tout du long во всю длину́; от нача́ла до конца́;tout le long du trajet il a dormi — он [про]спал всю доро́гу;tout au long de l'année — в тече́ние всего́ го́да, весь год;
le long de, au long de вдоль (+ G);se laisser glisser le long du mur — проска́льзывать ipf. вдоль стены́il se promène le long de la rivière — он гуля́ет вдоль реки́;
■ adv. long:il en sait long sur l'affaire — он мно́го зна́ет об э́том де́ле; cela en dit long sur ses intentions — э́то красноречи́во свиде́тельствует о его́ наме́ренияхelle s'habille long — она́ но́сит дли́нную оде́жду;
-
7 traite
f1. (du lait) дое́ние, до́йка ◄е►; надо́й, надо́енное молоко́;la laiterie achète toute la traite — моло́чный заво́д скупа́ет весь надо́йla traite des vaches — дое́ние <до́йка> коро́в;
2. comm. перево́дный ве́ксель ◄pl. -я►, тра́тта;║ tirer une traite sur l'avenir — выдава́ть/вы́дать ве́ксель под бу́дущееpayer une traite — плати́ть/за= по перево́дн|ому ве́кселю, опла́чивать/оплати́ть -ый ве́ксель
3. (trajet) перего́н, коне́ц;d'une [seule] traite — за оди́н перего́н; без остано́вки; tout d'une traiteles chevaux ont fourni une longue traite — ло́шади сде́лали дли́нный перего́н;
1) без остано́вки2) fig. за́лпом, с ходу́;j'ai dormi d'une seule traite — я спал без просы́пуj'ai lu ce roman tout d'une traite — я прочёл э́тот рома́н не отрыва́ясь <за́лпом>;
4. (commerce) торго́вля;la traite des blanches — торго́вля же́нщинами <живы́м това́ром>la traite des noirs — торго́вля не́грами;
-
8 trotte
f коне́ц, расстоя́ние; перехо́д;ça fait une trotte — далекова́то; j'ai fait le trajet tout d'une trotte — я проде́лал весь путь ∫ без остано́вок <за оди́н перехо́д>jusqu'au village il y a une bonne trotte — до дере́вни нема́лый <большо́й> коне́ц;
-
9 carrément
adv.1. (franchement) пря́мо, напрями́к, открове́нно; начистоту́ (dire, refuser, déclarer) 2. (hardiment, fermement) реши́тельно; сме́ло; уве́ренно; пря́мо;je vais carrément aborder la question — я собира́юсь пря́мо приступи́ть к реше́нию э́того вопро́са; il a écrit carrément au ministre — он написа́л пря́мо <са́мому> мини́стру; у aller carrément — де́йствовать ipf. реши́тельно <сме́ло, без колеба́ний>vas-y carrément! — смеле́е!, не робе́й!, не дрейфь! pop.;
3. (certainement;dans une comparaison) безусло́вно; наверняка́ (indubitablement); бесспо́рно (incontestablement);en courant à travers champs vous gagnerez carrément une heure sur le trajet — е́сли вы пойдёте пря́мо че́рез по́ле, то [вы] наверняка́ вы́играете часil est carrément plus âge qu'elle — он наверняка́ ста́рше её;
4. fam. (au moins) по ме́ньшей ме́ре -
10 route
f доро́га, путь*; шоссе́ n. indécl.;une route nationale (départementale) — доро́га госуда́рственного (ме́стного) значе́ния; la route de Moscou — доро́га < путь> на Москву́; la route de Moscou à Leningrad — доро́га из Москвы́ в Ленингра́д; prendre la route de Paris — е́хать/по= <направля́ться/напра́виться> [по доро́ге] в Пари́жla grande route — бо́льшая [грунтова́я] доро́га, тракт, магистра́ль;
║ (ligne de communication) путь, ли́ния;la route de la soie hist. — шёлковый путьles routes de navigation — морски́е пути́; судохо́дные ли́нии;
║ (itinéraire) маршру́т, курс;le pilote corrige sa route — пило́т корректи́рует курс; se tromper de route — ошиба́ться/ошиби́ться дорого́й; идти́/пойти́ (пое́хать) не по той доро́геétablir sa route — разраба́тывать/ разрабо́тать маршру́т;
j'y vais par la route — я туда́ е́ду на маши́не; jusqu'à X il y a 3 heures de route — до X — три часа́ пути́ [на маши́не]; faire de la route — наезжа́ть/нае́здить мно́го киломе́тров на маши́неles transports par route — путевы́е <доро́жные> перево́зки;
║ (voyage, trajet):faire toute la route à pied — про де́лывать/ про де́лать весь путь пешко́м; bonne route! — счастли́вого пути́!; pendant la route — по доро́ге, по пути́; en cours de route — в доро́ге, в пути́; à mi-route — на полпути́faire route vers... — держа́ть ipf. путь <направля́ться/напра́виться> в сто́рону (+ G); сле́довать ipf. до (+ G) (train);
║ (de route);feuille de route — путево́й лист, путёвка;carnet de route — доро́жный блокно́т; путевы́е заме́тки (notes);
milit. тре́бование; подоро́жная vx.;au pas de route — похо́дным ша́гом ║ les géants de la route — чемпио́ны велосипе́дного спо́рта; le code de la route — пра́вила доро́жного движе́ния; ● faire fausse route — сбива́ться/сби́ться с пути́;chanson de route — похо́дная пе́сня;
fig. заблуди́ться pf., ошиби́ться;il a ouvert la route — он пе́рвым проложи́л доро́гу, он первопрохо́дец (+ G);couper la route à qn. — перебега́ть/перебежа́ть доро́гу кому́-л.; станови́ться/стать поперёк доро́ги <пути́> кому́-л.;
en route! в путь!, в доро́гу!;être en route pour... — дви́гаться ipf. [по направле́нию] к (+ D); se mettre en route — пуска́ться/пусти́ться в путь; отправля́ться/отпра́виться в доро́гу; mettre en route un moteur — запуска́ть/запусти́ть мото́р; mettre en route une affaire — начина́ть/нача́ть де́ло; avoir qch. en route — занима́ться ipf. чем-л.je l'ai perdu en route — я его́ потеря́л по доро́ге <по пути́>;
-
11 конец
м.1) ( окончание чего-либо) fin f, terme m2) ( край) extrémité f; bout m ( у предмета)3) (путь, расстояние) разг. course f, trajet m5) мн.••и дело с концом разг. — et voilà toutконца краю нет чему-либо разг. — on n'en voit pas la fin, c'est à n'en pas finirв конце концов — au bout du compte, finalement; à la rigueur ( в крайнем случае)в конец, до конца (совсем, полностью) — à fond; entièrement, de fond en combleтеперь уж один конец — rien à faire, c'est la finположить чему-либо конец — mettre un terme à qch, couper court à qchсводить концы с концами — joindre les deux boutsхоронить концы разг. — effacer les tracesначинать не с того конца — commencer par l'autre bout; commencer par le mauvais boutтут и концов не найти разг. — c'est tellement embrouillé qu'on n'en voit pas le bout; c'est un écheveau embrouillé -
12 переправа
ж. -
13 переход
м.при переходе чего-либо — en traversant qch; au passage deпри переходе через реку — en passant ( или en traversant) la rivière2) ( место для перехода) passage m; passage clouté ( или protégé) ( на улице)3) перен. passage m, transition fпереход количества в качество — transition de la quantité à la qualité4) воен. marche f, étape (journalière)на расстоянии одного перехода — à une journée de marche5) (красок и т.п.) gradation f••
См. также в других словарях:
Le Trajet d'une rivière — Auteur Anne Cuneo Genre Roman Pays d origine Suisse Éditeur éditions Bernard Campiche … Wikipédia en Français
trajet — [ traʒɛ ] n. m. • traject 1553; it. tragetto, lat. trajectus « traversée » 1 ♦ Vx Espace à traverser. Mod. Espace, étendue à parcourir. Un trajet de trois kilomètres. C est sur mon trajet. Fig. Le trajet parcouru par un penseur. ⇒ chemin. 2 ♦ Le… … Encyclopédie Universelle
trajet — (tra jè ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l s se lie : des tra jè z incessants ; trajets rime avec traits, succès, paix, etc.) s. m. 1° Espace à traverser d un lieu à un autre. Cette porte d ivoire [pour les songes], toute belle et magnifique… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
TRAJET — n. m. Espace à traverser, route à faire d’un lieu à un autre. Le trajet de Calais à Douvres est de sept lieues. Le trajet de Paris à Lyon. Ce trajet est bien long. En termes de Médecine, Le trajet d’un nerf, d’un vaisseau, L’étendue linéaire… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
TRAJET — s. m. Espace à traverser d un lieu à un autre par eau. Le trajet de Calais à Douvres est de sept lieues. Le trajet d un bord de cette rivière à l autre est d un grand quart de lieue. Un long trajet. Un petit trajet. Il se dit, par extension, de … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
trajet — Trajet. s. m. Espace à traverser par mer, ou sur une riviere pour aller d un rivage à un autre. Long trajet. petit trajet. trajet dangereux. faire le trajet. le trajet de Calais à Douvres, de Provence en Barbarie. le trajet d un bord de la Seine… … Dictionnaire de l'Académie française
Une femme d'honneur — Une femme d’honneur Genre Série policiere,drame Créateur(s) Éric Kristy Pays d’origine France Chaîne d’origine TF1 No … Wikipédia en Français
Une Fusée d'enfer — Titre original I Got a Rocket! Genre Série d animation Pays d’origine Australie … Wikipédia en Français
Une fusee d'enfer — Une fusée d enfer Une fusée d enfer Titre original I Got a Rocket! Genre Série d animation Pays d’origine Australie … Wikipédia en Français
Une romance italienne — Données clés Titre original L amore ritrovato Réalisation Carlo Mazzacurati Scénario Doriana Leondeff Carlo Mazzacurati Claudio Piersanti Carlo Cassola (roman Una relazione) Acteurs principaux S … Wikipédia en Français
Une fusée d'enfer — Titre original I Got a Rocket! Genre Série d animation Pays d’origine Australie … Wikipédia en Français