Перевод: с французского на русский

с русского на французский

trajet d'une

  • 1 trajet d'une artère

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > trajet d'une artère

  • 2 trajet

    m
    1. расстоя́ние (distance); езда́, прое́зд (action de parcourir, autrement qu'à pied); перее́зд (d'un lieu à l'autre); перелёт (en avion); путь*, доро́га (chemin à parcourir);

    un trajet de 10 kilomètres — десятикилометро́вый путь;

    un trajet rapide — бы́страя езда́; le trajet ne dure que 5 minutes — доро́га <езда́> отнима́ет не бо́лее пяти́ мину́т; le trajet coûte 10 francs — прое́зд сто́ит де́сять фра́нков; j'ai dormi pendant tout le trajet — я проспа́л всю доро́гу; faire le trajet — е́хать ipf., идти́ ipf.; faire le trajet à bicyclette (à pied) — проде́лывать/проде́лать путь на велосипе́де (пешко́м); прое́хаться pf. на велосипе́де (пройти́сь pf.)

    2. anat кана́л, ход;

    le trajet d'une veine — кана́л ве́ны

    Dictionnaire français-russe de type actif > trajet

  • 3 trajet

    БФРС > trajet

  • 4 course

    f
    1. (mouvement rapide) бег;

    ralentir sa course — замедля́ть/заме́длить бег < ход>;

    dans sa course il a fait une chute — он упа́л на бегу́; une course en sac (jeu) — бег в мешка́х; rattraper qn. à la course — догоня́ть/догна́ть кого́-л. бего́м; au pas de course — бего́м; un cheval en pleine course — ска́чущая <несу́щаяся> во весь опо́р ло́шадь

    fig.:

    la course du temps — бег <ход, тече́ние> вре́мени;

    il est à bout de course — он вы́бился из сил; он си́льно уста́л

    2. sport (à pied) бег; состяза́ние <соревнова́ние> в бе́ге;

    une course de vitesse — бег на ско́рость;

    une course de 100 mètres — бег на сто ме́тров, стометро́вка fam.; une course de fond — бег на дли́нную диста́нцию; une course de haies — барье́рный бег; une course d'obstacles — бег с препя́тствиями; une course de relais — эстафе́та; la piste de course — бегова́я доро́жка

    (auto., moto, vélo, ski) го́нки (souvent pl.); пробе́г (rallye);

    une course cycliste (de bicyclettes) — велого́нка;

    une course automobile (d'autos) — автого́нка; une course de ski — лы́жная го́нка; une bicyclette (une auto.) de course — го́ночный велосипе́д (автомоби́ль)

    hippol. ска́чки pl. seult. (monté); бега́ pl. seult. (attelé); зае́зд (chaque course isolement);

    une course d'obstacles — ска́чки с препя́тствиями; стипль-чез (3000 m);

    un cheval de course — скакова́я <бегова́я> ло́шадь; un champ de courses — скаково́й круг; ипподро́м; aux courses — на ска́чках, на бега́х ║ une course de taureaux — бой быко́в, корри́да

    3. ji% го́нка, пого́ня;

    la course aux armements — го́нка вооруже́ний;

    la course aux profits — пого́ня за при́былями <за нажи́вой>; être dans la course — быть в ку́рсе [дела́]

    4. пое́здка ◄о► (trajet); прое́зд (prix);

    le chauffeur a fait 6 courses — шофёр сде́лал шесть ездо́к <пое́здок>;

    payer la course — плати́ть/у=, за= за прое́зд ║ je vais faire une petite course à bicyclette et je reviens — я немно́жко прокачу́сь <прое́дусь> на велосипе́де и верну́сь

    5. (commission) поруче́ние; поку́пка ◄о► (achat);

    faire les courses — исполня́ть/испо́лнить поруче́ния;

    un garçon de courses — рассы́льный; посы́льный; ма́льчик на побегу́шках vx. ou péj.; faire ses courses — де́лать/с= поку́пки

    6. techn. ход;

    la course du piston — ход по́ршня

    Dictionnaire français-russe de type actif > course

  • 5 section

    f
    1. (action) рассече́ние;

    opérer la section d'une artère — производи́ть/ произвести́ рассече́ние арте́рии; рассека́ть/рассе́чь арте́рию

    2. (figure, aspect) сече́ние;

    une tige de section carrée — сте́ржень квадра́тного сече́ния

    3. math. сече́ние;

    une section conique — кони́ческое сече́ние;

    point de section — то́чка сече́ния 4. (administration, institution) — отде́л; section du Conseil d'Etat — отде́л госуда́рственного сове́та; différentes sections d'une bibliothèque — разли́чные отде́лы библиоте́ки

    5. (ouvrage, traité) разде́л;

    un chapitre divisé en deux sections — глава́, состоя́щая из двух разде́лов

    6. (classe, subdivision organique) отделе́ние, часть ◄G pl. -ей► f
    7. (transports) уча́сток;

    une section de route — уча́сток доро́ги;

    la ligne comporte quatre sectiong — э́та ли́ния состои́т из четырёх уча́стков; un trajet de deux sections — рейс в два уча́стка

    8. (élection) уча́сток;

    une section électorale — избира́тельный уча́сток;

    une section de vote — избира́тельный уча́сток; пункт голосова́ния

    9. (d'une organisation, etc.) се́кция RF;

    la section syndicale — профсою́зная се́кция;

    une réunion de section — собра́ние парти́йной се́кции <райо́нной организа́ции па́ртии>

    10. milit. взвод;

    une section d'infanterie — пехо́тный взвод;

    le chef de section — команди́р взво́да; l'école de section — боева́я подгото́вка взво́да; la section de commandement de la compagnie — взвод управле́ния ро́ты; la section spéciale — дисциплина́рный <штрафно́й> взвод

    Dictionnaire français-russe de type actif > section

  • 6 long

    -UE adj.
    1. (espace) дли́нный1*; до́лгий*;

    des cheveux longs — дли́нные во́лосы;

    un long roman — дли́нный рома́н; porter des culottes longues — носи́ть ipf. брю́ки; ta veste est trop longue — пиджа́к тебе́ дли́нен; un pain long — бато́н; un canon à longe portée — дальнобо́йная пу́шка; au long nez — длинноно́сый; aux long ues jambes (oreilles) — длинноно́гий (длинноу́хий); un mur long de 100 mètres — стена́ длино́й сто ме́тров; une chaise longue — шезло́нг; préparer qch. de long ue main — подгота́вливать/подгото́вить что-л. заблаговре́менно <зара́нее>; il a les dents longues — у него́ ру́ки загребу́щие; у него́ больши́е прете́нзии

    2. (temps) до́лгий, дли́тельный

    ║ de long ue durée — долговре́менный;

    une longue maladie — до́лгая боле́знь; une longue promenade — дли́тельная прогу́лка; une longue nuit — до́лгая ночь; un long rapport — дли́нный докла́д; une voyelle longue — до́лгая гла́сная; le génie est une long ue patience — ге́ний — э́то терпе́ние; une œuvre de long ue haleine — многоле́тний труд; je commence à trouver je temps long — я начина́ю теря́ть терпе́ние; il est resté seul de longs mois — он про́жил до́лгие ме́сяцы в одино́честве; je le ferai, niais ce sera long — я э́то сде́лаю, но э́то бу́дет неско́ро ║ long à — до́лго, ме́дленно; до́лго не (+ passé seult.); le feu a été long à s'éteindre — ого́нь до́лго не гас; que tu es long à t'habiller! — как до́лго <ме́дленно> ты одева́ешься!; il est long à comprendre ∑ — до него́ ме́дленно дохо́дит fam.; je n'ai pas été long à comprendre que... — я бы́стро по́нял, что...; il serait trop long de vous expliquer tout! — объясня́ть вам всё бы́ло бы сли́шком до́лго!; je t'attends, ne sois pas trop long ! — я тебя́ жду, не заде́рживайся до́лго!;

    à la longue в конце́ концо́в;

    je me suis consolé à la longue — в конце́ концо́в я уте́шился

    m длина́ ◄pl. -и-►; протяжённость;

    une table de 2 mètres de long — стол в два ме́тра длино́й;

    de tout son long — во всю длину́; il est tombé de tout son long — он растяну́лся во весь рост; couché de tout son long — растяну́вшийся;

    en long в длину́;

    en long cette pièce a 7 mètres ∑ — длина́ э́той ко́мнаты семь ме́тров;

    ● il a les côtes en long — он лежебо́ка; он лентя́й (paresseux);

    de long en large, en long et en large взад и вперёд, вдоль и поперёк;
    tout au long основа́тельно;

    il m'a raconté l'affaire tout au long — он мне расска́зал о́бо всём в дета́лях;

    tout du long во всю длину́; от нача́ла до конца́;

    tout au long de l'année — в тече́ние всего́ го́да, весь год;

    tout le long du trajet il a dormi — он [про]спал всю доро́гу;

    le long de, au long de вдоль (+ G);

    il se promène le long de la rivière — он гуля́ет вдоль реки́;

    se laisser glisser le long du mur — проска́льзывать ipf. вдоль стены́

    adv. long:

    elle s'habille long — она́ но́сит дли́нную оде́жду;

    il en sait long sur l'affaire — он мно́го зна́ет об э́том де́ле; cela en dit long sur ses intentions — э́то красноречи́во свиде́тельствует о его́ наме́рениях

    Dictionnaire français-russe de type actif > long

  • 7 traite

    f
    1. (du lait) дое́ние, до́йка ◄е►; надо́й, надо́енное молоко́;

    la traite des vaches — дое́ние <до́йка> коро́в;

    la laiterie achète toute la traite — моло́чный заво́д скупа́ет весь надо́й

    2. comm. перево́дный ве́ксель ◄pl. -я►, тра́тта;

    payer une traite — плати́ть/за= по перево́дн|ому ве́кселю, опла́чивать/оплати́ть -ый ве́ксель

    ║ tirer une traite sur l'avenir — выдава́ть/вы́дать ве́ксель под бу́дущее

    3. (trajet) перего́н, коне́ц;

    les chevaux ont fourni une longue traite — ло́шади сде́лали дли́нный перего́н;

    d'une [seule] traite — за оди́н перего́н; без остано́вки; tout d'une traite

    1) без остано́вки
    2) fig. за́лпом, с ходу́;

    j'ai lu ce roman tout d'une traite — я прочёл э́тот рома́н не отрыва́ясь <за́лпом>;

    j'ai dormi d'une seule traite — я спал без просы́пу

    4. (commerce) торго́вля;

    la traite des noirs — торго́вля не́грами;

    la traite des blanches — торго́вля же́нщинами <живы́м това́ром>

    Dictionnaire français-russe de type actif > traite

  • 8 trotte

    f коне́ц, расстоя́ние; перехо́д;

    jusqu'au village il y a une bonne trotte — до дере́вни нема́лый <большо́й> коне́ц;

    ça fait une trotte — далекова́то; j'ai fait le trajet tout d'une trotte — я проде́лал весь путь ∫ без остано́вок <за оди́н перехо́д>

    Dictionnaire français-russe de type actif > trotte

  • 9 carrément

    adv.
    1. (franchement) пря́мо, напрями́к, открове́нно; начистоту́ (dire, refuser, déclarer) 2. (hardiment, fermement) реши́тельно; сме́ло; уве́ренно; пря́мо;

    vas-y carrément! — смеле́е!, не робе́й!, не дрейфь! pop.;

    je vais carrément aborder la question — я собира́юсь пря́мо приступи́ть к реше́нию э́того вопро́са; il a écrit carrément au ministre — он написа́л пря́мо <са́мому> мини́стру; у aller carrément — де́йствовать ipf. реши́тельно <сме́ло, без колеба́ний>

    3. (certainement;
    dans une comparaison) безусло́вно; наверняка́ (indubitablement); бесспо́рно (incontestablement);

    il est carrément plus âge qu'elle — он наверняка́ ста́рше её;

    en courant à travers champs vous gagnerez carrément une heure sur le trajet — е́сли вы пойдёте пря́мо че́рез по́ле, то [вы] наверняка́ вы́играете час

    4. fam. (au moins) по ме́ньшей ме́ре

    Dictionnaire français-russe de type actif > carrément

  • 10 route

    f доро́га, путь*; шоссе́ n. indécl.;

    la grande route — бо́льшая [грунтова́я] доро́га, тракт, магистра́ль;

    une route nationale (départementale) — доро́га госуда́рственного (ме́стного) значе́ния; la route de Moscou — доро́га < путь> на Москву́; la route de Moscou à Leningrad — доро́га из Москвы́ в Ленингра́д; prendre la route de Paris — е́хать/по= <направля́ться/напра́виться> [по доро́ге] в Пари́ж

    (ligne de communication) путь, ли́ния;

    les routes de navigation — морски́е пути́; судохо́дные ли́нии;

    la route de la soie hist.шёлковый путь

    (itinéraire) маршру́т, курс;

    établir sa route — разраба́тывать/ разрабо́тать маршру́т;

    le pilote corrige sa route — пило́т корректи́рует курс; se tromper de route — ошиба́ться/ошиби́ться дорого́й; идти́/пойти́ (пое́хать) не по той доро́ге

    les transports par route — путевы́е <доро́жные> перево́зки;

    j'y vais par la route — я туда́ е́ду на маши́не; jusqu'à X il y a 3 heures de route — до X — три часа́ пути́ [на маши́не]; faire de la route — наезжа́ть/нае́здить мно́го киломе́тров на маши́не

    (voyage, trajet):

    faire route vers... — держа́ть ipf. путь <направля́ться/напра́виться> в сто́рону (+ G); сле́довать ipf. до (+ G) (train);

    faire toute la route à pied — про де́лывать/ про де́лать весь путь пешко́м; bonne route! — счастли́вого пути́!; pendant la route — по доро́ге, по пути́; en cours de route — в доро́ге, в пути́; à mi-route — на полпути́

    (de route);

    carnet de route — доро́жный блокно́т; путевы́е заме́тки (notes);

    feuille de route — путево́й лист, путёвка;

    milit. тре́бование; подоро́жная vx.;

    chanson de route — похо́дная пе́сня;

    au pas de route — похо́дным ша́гом ║ les géants de la route — чемпио́ны велосипе́дного спо́рта; le code de la route — пра́вила доро́жного движе́ния; ● faire fausse route — сбива́ться/сби́ться с пути́;

    fig. заблуди́ться pf., ошиби́ться;

    couper la route à qn. — перебега́ть/перебежа́ть доро́гу кому́-л.; станови́ться/стать поперёк доро́ги <пути́> кому́-л.;

    il a ouvert la route — он пе́рвым проложи́л доро́гу, он первопрохо́дец (+ G);

    en route! в путь!, в доро́гу!;

    je l'ai perdu en route — я его́ потеря́л по доро́ге <по пути́>;

    être en route pour... — дви́гаться ipf. [по направле́нию] к (+ D); se mettre en route — пуска́ться/пусти́ться в путь; отправля́ться/отпра́виться в доро́гу; mettre en route un moteur — запуска́ть/запусти́ть мото́р; mettre en route une affaire — начина́ть/нача́ть де́ло; avoir qch. en route — занима́ться ipf. чем-л.

    Dictionnaire français-russe de type actif > route

  • 11 конец

    м.
    близиться, приходить к концу — toucher ( или tirer) à sa fin
    3) (путь, расстояние) разг. course f, trajet m
    взять билет в один конец — prendre un billet aller
    4) мор. ( канат) amarre f; bout m (de cordage)
    5) мн.
    концы спец. (обрезки ткани, веревок) — déchets m pl
    ••
    и дело с концом разг. — et voilà tout
    на худой конец разг. — au pis aller, au pire
    конца краю нет чему-либо разг. — on n'en voit pas la fin, c'est à n'en pas finir
    в конец, до конца (совсем, полностью) — à fond; entièrement, de fond en comble
    теперь уж один конец — rien à faire, c'est la fin
    положить чему-либо конец — mettre un terme à qch, couper court à qch
    хоронить концы разг. — effacer les traces
    начинать не с того конца — commencer par l'autre bout; commencer par le mauvais bout
    тут и концов не найти разг. — c'est tellement embrouillé qu'on n'en voit pas le bout; c'est un écheveau embrouillé
    конец венчает дело, конец (всему) делу венец погов.la fin couronne l'œuvre

    БФРС > конец

  • 12 переправа

    ж.
    passage m; trajet m; traversée f ( переезд)
    переправа через реку — passage d'un cours d'eau ( или d'une rivière)

    БФРС > переправа

  • 13 переход

    БФРС > переход

См. также в других словарях:

  • Le Trajet d'une rivière — Auteur Anne Cuneo Genre Roman Pays d origine  Suisse Éditeur éditions Bernard Campiche …   Wikipédia en Français

  • trajet — [ traʒɛ ] n. m. • traject 1553; it. tragetto, lat. trajectus « traversée » 1 ♦ Vx Espace à traverser. Mod. Espace, étendue à parcourir. Un trajet de trois kilomètres. C est sur mon trajet. Fig. Le trajet parcouru par un penseur. ⇒ chemin. 2 ♦ Le… …   Encyclopédie Universelle

  • trajet — (tra jè ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l s se lie : des tra jè z incessants ; trajets rime avec traits, succès, paix, etc.) s. m. 1°   Espace à traverser d un lieu à un autre. Cette porte d ivoire [pour les songes], toute belle et magnifique… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • TRAJET — n. m. Espace à traverser, route à faire d’un lieu à un autre. Le trajet de Calais à Douvres est de sept lieues. Le trajet de Paris à Lyon. Ce trajet est bien long. En termes de Médecine, Le trajet d’un nerf, d’un vaisseau, L’étendue linéaire… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • TRAJET — s. m. Espace à traverser d un lieu à un autre par eau. Le trajet de Calais à Douvres est de sept lieues. Le trajet d un bord de cette rivière à l autre est d un grand quart de lieue. Un long trajet. Un petit trajet.   Il se dit, par extension, de …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • trajet — Trajet. s. m. Espace à traverser par mer, ou sur une riviere pour aller d un rivage à un autre. Long trajet. petit trajet. trajet dangereux. faire le trajet. le trajet de Calais à Douvres, de Provence en Barbarie. le trajet d un bord de la Seine… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Une femme d'honneur — Une femme d’honneur Genre Série policiere,drame Créateur(s) Éric Kristy Pays d’origine  France Chaîne d’origine TF1 No …   Wikipédia en Français

  • Une Fusée d'enfer — Titre original I Got a Rocket! Genre Série d animation Pays d’origine  Australie …   Wikipédia en Français

  • Une fusee d'enfer — Une fusée d enfer Une fusée d enfer Titre original I Got a Rocket! Genre Série d animation Pays d’origine  Australie …   Wikipédia en Français

  • Une romance italienne — Données clés Titre original L amore ritrovato Réalisation Carlo Mazzacurati Scénario Doriana Leondeff Carlo Mazzacurati Claudio Piersanti Carlo Cassola (roman Una relazione) Acteurs principaux S …   Wikipédia en Français

  • Une fusée d'enfer — Titre original I Got a Rocket! Genre Série d animation Pays d’origine  Australie …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»